Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

con algo agudo

  • 1 наткнуться

    1) (на что-либо острое) tropezar vi, chocar vi ( con algo agudo)
    2) ( натолкнуться) chocar vi (con, contra), tropezar vi (con), dar vi (contra)
    наткну́ться на препя́тствие — tropezar con un obstáculo
    наткну́ться на тру́дности — chocar con dificultades

    БИРС > наткнуться

  • 2 тонко

    нареч.
    1) con finura, bien
    то́нко наре́занные ло́мтики хле́ба — rebanadas delgadas (finas) de pan, pan cortado en lonchas (lonjas) finas
    то́нко очи́ненный каранда́ш — lápiz bien afilado
    2) ( о звуках) fino, alto, agudo
    звуча́ть то́нко — sonar fino (alto, agudo)
    то́нко разбира́ться в чем-либо — entender perfectamente en algo
    ••
    где то́нко, там и рвется погов.siempre (se) rompe la cuerda por lo más delgado

    БИРС > тонко

  • 3 dolor

    m
    1) (de nc; en algo) боль (+ прил; в чём); страда́ние

    dolor agudo, vivo — о́страя боль

    dolor latente, sordo — но́ющая, тупа́я боль

    dolor de cabeza, muelas — головна́я, зубна́я боль

    dolor de pies — боль в нога́х

    dolor de tripas — а) боль в животе́ б) перен чу́вство брезгли́вости, отвраще́ния

    S: apretar — уси́литься

    asaltar a uno — донима́ть кого

    calmarse — успоко́иться

    darle a uno — появи́ться, нача́ться у кого

    dar treguas — времена́ми утиха́ть

    desaparecer, marcharse, pasar, quitarse — ути́хнуть; пройти́

    aliviar, calmar, suavizar el dolor — облегчи́ть, смягчи́ть боль

    padecer de dolor; sentir, tener dolor — чу́вствовать, испы́тывать боль

    tengo dolor de costado — у меня́ боль в боку́

    quitar el dolor — уня́ть, снять боль

    2) ( por algo) го́ре, душе́вная боль, му́ка ( от чего); печа́ль, го́речь (от чего, в связи́ с чем)

    es un dolor; ¡qué dolor! — а) како́е го́ре! б) кака́я жа́лость!

    dolor de corazón — раска́яние; больна́я со́весть

    sumir a uno en el dolor — пове́ргнуть кого в глубо́кую печа́ль, скорбь

    3) pl gen

    dolores del parto — родовы́е схва́тки

    está con dolores — у неё (начали́сь) родовы́е схва́тки

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dolor

См. также в других словарях:

  • Pedro Arrojo Agudo — Saltar a navegación, búsqueda El profesor Pedro Arrojo Pedro Arrojo Agudo nace en Madrid en 1951 aunque se cría en Granada. Se traslada a Zaragoza en 1969 para seguir los estudios de Físicas de los que se graduó en 1973. Es Doctor en Ciencias …   Wikipedia Español

  • pinchar — pinchar(se) 1. Cuando significa ‘punzar o herir con algo agudo’, es transitivo. El complemento directo puede ser la persona afectada: «Ese hijo de puta lo pinchó con su espada» (VqzFigueroa Tuareg [Esp. 1981]); en ese caso, puede llevar además un …   Diccionario panhispánico de dudas

  • pincharse — pinchar(se) 1. Cuando significa ‘punzar o herir con algo agudo’, es transitivo. El complemento directo puede ser la persona afectada: «Ese hijo de puta lo pinchó con su espada» (VqzFigueroa Tuareg [Esp. 1981]); en ese caso, puede llevar además un …   Diccionario panhispánico de dudas

  • rascar — (Del lat. vulgar rasicare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Frotar la piel con un objeto áspero o con las uñas: ■ me rasqué la espalda con el cepillo. SE CONJUGA COMO sacar ► verbo transitivo 2 Arañar la piel de modo ligero. 3 Limpiar la… …   Enciclopedia Universal

  • pinchar — (De ponchar, variante de punzar, + picar .) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Herir a una persona o un animal con una cosa aguda: ■ sin querer le pinché con el tenedor; se pinchó con una aguja. SINÓNIMO punzar 2 Introducir una punta en una cosa: ■ …   Enciclopedia Universal

  • rascar — (Del lat. *rasicāre, raer, de rasus). 1. tr. Refregar o frotar fuertemente la piel con algo agudo o áspero, y por lo regular con las uñas. U. t. c. prnl.) 2. arañar (ǁ raspar, herir ligeramente con las uñas). 3. Limpiar algo con un rascador o una …   Diccionario de la lengua española

  • pinchazo — {{#}}{{LM P30356}}{{〓}} {{SynP31084}} {{[}}pinchazo{{]}} ‹pin·cha·zo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Introducción de un objeto punzante o puntiagudo que se clava: • Se dio un pinchazo mientras cosía.{{○}} {{<}}2{{>}} Señal o herida que deja un… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pinchar — (De punchar, infl. por picar). 1. tr. Picar, punzar o herir con algo agudo, como una espina, un alfiler, etc. U. t. c. prnl.) 2. Poner inyecciones. U. t. c. prnl.) 3. picar (ǁ estimular). 4. Enojar, zaherir. 5. Manipular una línea telefónica para …   Diccionario de la lengua española

  • arrascar (-se) — De a y rascar , del latín rasicare , raer. (vbo. y vpr.) [Andalucía y pop. en muchas partes] 1. Rascar. Restregar la piel con algo agudo o áspero, normalmente con las uñas. 2. (vpr.) [fig. y fam.] Permanecer uno deliberadamente ocioso mientras… …   Diccionario Jaén-Español

  • rascadura — {{#}}{{LM R32815}}{{〓}} {{SynR33612}} {{[}}rascadura{{]}} ‹ras·ca·du·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} Frotamiento que se hace con algo agudo o áspero. {{#}}{{LM SynR33612}}{{〓}} {{CLAVE R32815}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • rascar — {{#}}{{LM R32816}}{{〓}} {{ConjR32816}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR33613}} {{[}}rascar{{]}} ‹ras·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Frotar fuertemente con algo agudo o áspero: • Me rasco los granos porque me pican.{{○}} {{<}}2{{>}} {{※}}col.{{¤}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»